Add parallel Print Page Options

Repay her the same way she repaid others;[a] pay her back double[b] corresponding to her deeds. In the cup she mixed, mix double the amount for her. As much as[c] she exalted herself and lived in sensual luxury,[d] to this extent give her torment and grief because she said to herself,[e] ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’ For this reason, she will experience her plagues[f] in a single day: disease,[g] mourning,[h] and famine, and she will be burned down[i] with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 18:6 tn The word “others” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
  2. Revelation 18:6 tn On this term BDAG 252 s.v. διπλόω states, “to double τὰ διπλᾶ pay back double Rv 18:6.”
  3. Revelation 18:7 tn “As much as” is the translation of ὅσα (hosa).
  4. Revelation 18:7 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrēniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
  5. Revelation 18:7 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.
  6. Revelation 18:8 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”
  7. Revelation 18:8 tn Grk “death.” θάνατος (thanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
  8. Revelation 18:8 tn This is the same Greek word (πένθος, penthos) translated “grief” in vv. 7-8.
  9. Revelation 18:8 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauthēsetai) because a city is in view.